Sunday, October 14, 2012

雷生春堂 - 香港一級歷史建築,建於1931 Lui Seng Chun ﹣ Hong Kong Grade I historic building, built 1931

On Oct 13, 2012 - I joined a group for a guided tour at Lui Seng Chun - the Grade 1 Heritage in Hong Kong.  Lui Seng Chun is one of the seven historic buildings included "Revitalising Historic Buildings Through Partnership Scheme" initiated by the Hong Kong Government.  Hong Kong Baptist University was selected from the bidding and convert it to be one of its 14 Centres for Chinese Medicine and Healthcare.  After almost 8 years of revitalisation work, the brand new Lui Seng Chun was finally re-opened commenced operations on April 25th 2012.

2012年10月13日 我參加了一個雷春生堂﹣香港一級文物 ﹣的導賞團。雷春生是 香港特區政府發展局的「活化歷史建築伙伴計劃」第一批裡七幢歷史建築物之一,浸會大學於2009年獲選參與,將雷生春活化成集中醫藥保健服務、公共健康教 育、歷史文化展覽為一身的「香港浸會大學中醫藥學院——雷生春堂」。經過近8年的更新工程,全新的雷生春終於於2012年4月25日重新開放並投入服務


春堂位於九龍旺角荔枝角道119 號荔枝角道與塘尾道的交匯處,屬油尖旺區,踞昔日塘尾村範圍。1928年旺角區開闢道路,有說塘尾道因村得名。

雷亮先生早年自廣東台山縣移居香港,1929年向政府購入此地段,用地面積123平方米。其後聘請建築師布爾設計及興建舖居大宅 — 雷生春。大宅於1931年落成,樓高四層,總實用面積598平方米,上層為住所,地面為三間店舖,雷生春藥房位於街角。是典型的騎樓式唐樓,是香港少數現存上世紀三十年代的舖居大宅。它反映了新古典主義風格,並具有意大利建築特色,其特點是由一個方形的框架,並在前面一排欄杆裝飾。安裝在建築物頂部的藥材店的名稱與標記的石匾,都是香港戰前的典型建築特色。雷生春被視為的香港戰前的“唐樓”的完整例子。

「雷生春」的內牆、樓板均用砂泥構造及鐵枝承重。地面層外牆以摻雜黑石米及白赤兩色蠔殼的水磨石裝飾,室內及走廊的鋪地物料是20世紀初常見的水泥地磚,整個地面設計也是同一圖案。

自60年代開始,雷氏家族成員人口漸增,相繼遷離,至70年代大宅空置。2000年,古物諮詢委員會評定雷生春為一級歷史建築,雷氏後人為保存故居並回饋社會,同年決定把雷生春捐予政府。

關於建築師

布爾·哈格里夫斯於1874年4月29日在英國伯恩出生。伯恩是一個授權的建築師皇家英國建築師學會(RIBA)。從1900年至1912年在他的出生地執業,後來於1913年移民到加拿大亞伯達,後來他在新加坡,伊拉克巴格達執業,1929至1934年於香港。雷亮先生任命這位專門設計上居下舖的建築師布爾設計雷生春。

About Lui Seng Chun
Lui Seng Chun is an old Chinese shophouse (tong lau) originally owned by Mr. Lui Leung, a renowned businessman who moved to Hong Kong from Taishan county in Guangdong province. Designed and built by architect W.H. Bourne, the building was completed in 1931 with a total gross floor area of 600 square metres. Typical of all tong laus at the time, the ground floor of the four-storey building was used as shops while the upper floors were used as dwellings.

Typical of all tong laus at the time, the ground floor of the four-storey building was used as shops while the upper floors were used as dwellings. It reflects the Neo-Classical style which is characterized by a square-shaped frame and a row of decorative balustrades in front. The deep verandahs together with the stone plaque marked with the name of the medicine shop installed at the top of the building are all typical architectural features of pre-war Chinese tenements. Lui Seng Chun is regarded as the representative of "Tong-lau" of the pre-war period in Hong Kong. 

Yellow sand and reinforcement bars were used in constructing the interior walls and floor slabs of Lui Seng Chun. The exterior wall on the ground floor wasdecorated with green terrazzo.  The flooring of interior and external corridors are cement tiles which were commonly used in the early 20th century as flooring, most of the floor are with the same colour-patterned cement tiles.In terms of structure, the external walls of the building are made of plastered red brickwork with columns and beams of reinforced concrete.

Since the 1960s, the Lui family began to move out of the building as the family continued to grow in size. The building became vacant in the 1970s. In 2000, the Antiquities Advisory Board designated Lui Seng Chun a Grade I historic building. With the vision of preserving the building and to contribute to society, the Lui family decided to donate the building to the Government in the same year.

About the Architect

Walter Hargreaves Bourne was born in April 29, 1874 in Sylvan Cottage, Darlington, UK.

Bourne was an authorized architect from the Royal Institute of British Architects ("RIBA"). He was considered to be globe-trotter in his days Born in the UK, and practiced in his birthplace from 1900-1912, Bourne emigrated to Medicine Hat, Alberta, Canada in 1913, he later practised in Straits Settlement in Singapore; Baghdad in Iraq in 1920 and Hong Kong from 1929 to 1934.  Upon Bourne's arrival in Hong Kong, Mr. Lui Leung, appointed Bourne, who specialized in designing shophouses to construct Lui Seng Chun.


1920年地圖,塘尾村與邊界清晰可見; 1931年雷生春落成,在塘尾村範圍。
The map was drawn in 1920.  The location of Tong Mi Village and its boundary were clearly visible.  Lui Seng Chun was constrcted in 1931 within the Tong Mi Village area.

「雷生春」地層平面圖,顯示原來開敞式設計,1942年。
The ground floor layout plan of Lui Seng Chun shows its original open plan design, 1942. 




室內沒有間隔,只用屏風,木櫃組合廳房。
There were no fixed walls inside.  Movable partitions or wooden cabinets were used for dividing up the space.
基本維修前的一樓後外廊,內庭鋅板鋪蓋。
The rear verandah on the first floor before the basic repair works.  The courtyard was covered with aluminum sheets.

部份前外廊曾裝上窗戶作室
Window were once added to part of the verandahs to create more rooms.
三層
Level 3



 

首層保留的牌匾
(部份雕花翻新,加上防蟲底漆及髹上原有色調油漆)
Ground Level Preserved Plaque
(partly re-constructed carving, a pest-control primer was applied to the repaired woodware followed by a paint with colour matching the original one)



當年雷生春跌打藥水的包裝
Original Package of Lui Seng Chun Bonesetters Medicine
位於這三角形建築物的主入口
Main Entrance at the corner of the Triangular Building
沿荔枝角道的舖面
Shopfront along Lai Chi Kok Road
廚房爐灶上的裝置
Elements from a stove in the kitchen

基本維修後的屏門
The Double Doors after Basic Repair Works
基本維修前的屏門
The Double Doors before Basic Repair Works


木匾新舊雕花
Old and New Wooden Plaque Carving
內牆及其鐵枝
Wall Section and its Reinforcement Bar
新舊水磨石
Old and New Terrazzo
原有地磚及倣裝地磚的模具
The Original Floor Tiles & the Molds of the New Tiles
首層新加涼茶鋪
Ground Level New Herbal Tea Counter
活化後的雷生春堂
Lui Seng Chun after R
evitalisation Work


The name Lui Seng Chun is derived from a couplet by the Lui family in the medicine shop of the original building.
「雷生春」的名字源自雷氏家族的一對對聯﹕
雷雨功深揚灑露,
生民仰望藥回春。


Further Reading:
http://www.heritage.gov.hk/tc/rhbtp/ProgressResult_Lui_Seng_Chun.htm

http://scm.hkbu.edu.hk/lsc/tc/index.html


Saturday, November 12, 2011

Chapel of the Holy Cross - Richard Hein (1957 AIA Award of Honor)

Completed in 1956, the chapel was under construction for 18 months and cost a total of $300,000 USD. In 1957, the chapel was awarded the American Institute of Architects an Award of Honor. Citizens of Arizona also dubbed the Chapel of the Holy Cross one of the Seven Man-Made Wonders of Arizona in 2007.


The Chapel of the Holy Cross built in the red rocks of Sedona, Arizona is the epitome of what many architects try to achieve when designing religious architecture. It’s reliance on the symbolic rock as it’s foundation and the sprawling views of the surrounding environment create a humbling and spiritual experience within the walls of the church.


The chapel was inspired and commissioned by a student of Frank Lloyd Wright, sculptor Marguerite Brunswig Staude, who worked with project architect Richard Hein and architect August K. Strotz to complete this noteworthy and award winning chapel. More on the Chapel of the Holy Cross after the break.

Built directly over a butte, the valley stretches towards the horizon about 200 feet below. Besides it’s beautiful figurative ties to the Catholic faith through it’s structure on the solid rock, the giant cross that supports the structure of the glass is one of the notable characteristics of this chapel.

Painter and sculptor Marguerite Brunswig Staude had initially intended to build the chapel in Europe, but after not having found an appropriate site she returned to the United States, soon discovering this hillside in Sedona. It is surprisingly modern and contemporary, despite being built over half a century ago. The simple style of clean edges and regular forms only accentuate the surroundings and large cross at the front.


Located on the southern side of Twin Buttes, the chapel is accessible just off of the main road to Sedona (Highway 179) on Chapel Road. No regular services are held within the church, as it is meant to be a place of reflection and meditation. Visitors are greeted by a sign marking the entrance that reads “Peace to all who enter.” The interior is very simple, with nothing more than a few pews and an alter, so that attention will not be taken away from the spiritual inflection and physical block glass windows and large cross that emphasize the space.

http://www.archdaily.com/131125/ad-classics-chapel-of-the-holy-cross-richard-hein/

Sunset Chapel - Acapulco, Mexico

The stunning Sunset Chapel in Acapulco, Mexico, was completed only recently, but it has already gained much attention for its stark and arresting design by Esteban and Sebastián Suárez of Mexico City-based BNKR Arquitectura.


It is a memorial chapel that will eventually be surrounded by a "garden" of crypts. With its bare-concrete structure that appears eternal, and its slatted walls and glass cross that allow the light to perform its daily magic in the space, Sunset Chapel looks and behaves like a modern-day Stonehenge. Mysterious and stark, yet reassuring and calming; protective, yet part of the surrounding nature.


The elevated shape was partly dictated by an enormous boulder that already ruled the site, and by the wish to allow the spectacular view to be visible from within. At only 120 square meters in size, the chapel evokes  a surprising sense of strength. - Tuija Seipell


quote from Cool Hunter http://www.thecoolhunter.net/article/detail/1896/sunset-chapel--acapulco-mexico

Tuesday, November 1, 2011

Half the Sky: Women in the New Art of China 23-09 to 12-11-2011 半边天:中国女性新艺术

Yin Xiuzhen 尹秀珍《发动机》

Drexel University Curates Major Exhibition of Contemporary Chinese Women Artists
featuring 60 works of art by 22 Chinese Women Artists

Bingyi, Cao Fei, Chen Qiulin, Han Yajuan, Hu Xiaoyuan, He Weina, Jiang Jie, Lin Jingjing, Liu Liyun, Liu Manwen, O Zhang, Qing Qing, Qi Peng , Shi Hui, Song Kun, Tao Aimin, Xiang Jing, Xiao Lu, Xing Danwen, Xu Xiaoyan, Yu Jingyang
 


An historic exhibition of contemporary Chinese women artists will be presented at Drexel University from September 23 to November 12, 2011. Co-curated by the National Art Museum of China and the Leonard Pearlstein Gallery of Drexel University, this survey-scale exhibition will be the first of its kind in the United States. More than 60 artworks by 22 woman artists, including painting, photography, sculpture, video and installation, will be on display.


In July, 2008, Holland Carter of the NY Times referred to Chinese women artists as the "quietly emerging sector" of the Chinese contemporary art world. But the phenomenal rush of so many Chinese artists to international success has bypassed the majority of deserving women artists. Half the Sky attempts to redress this situation by representing a cross section of gifted women artists currently working both inside China and in the Chinese diaspora.


It has been decades since Mao Zedong set communist ideology by proclaiming that women "hold up half the sky." In the West, the Women’s Movement of the 1970s and 80s has elevated the esteem in which women artists are held to a point of approximate parity with men. And yet Chinese women artists, while certainly not ignored on the world stage, are nevertheless overlooked to a significant degree.


Cui Xiuwen

Chen Qing Qing


For more information, please visit http://www.drexel.edu/westphal/events/halfthesky/

Saturday, October 8, 2011

If the world were a village of 100 people - Toby Ng

Excellent graphics to tell us the story of us on the earth.  Designer Toby Ng graduated from Central St.Martins, London in 2008.  This set of 20 posters is built on statistics about the spread of population around the world under various classifications. The numbers are turned into graphics to give another sense a touch – Look, this is the world we are living in.

red dot award: communication design 2009
GDC Awards 2009
International Design Awards 2009
HOW International Design Awards 2010


http://www.toby-ng.com